Numéro |
psychologie clinique
Numéro 32, 2011
La traduction. Variations psychanalytiques
|
|
---|---|---|
Page(s) | 32 - 49 | |
DOI | https://doi.org/10.1051/psyc/201132032 | |
Publié en ligne | 7 novembre 2011 |
[zhì] : L’arrivée du/au coeur1
Doctorant de l’UTRPP (EA 4403), Université Paris 13
L’auteur, à partir du débat entre Gaozi et Mencius, lit et interprète les phrases de Mencius avec des
références à la psychanalyse lacanienne, mettant en relief le caractère chinois [zhi]. Sa forme,
son sens original et sa relation avec les autres caractères chinois qui désignent, par exemple, le
poème, le sens, la langue, le son, la voix, la nature, la sensation sont discutés dans le contexte culturel
chinois. Nous savons que, selon la pensée de Mencius, la relation entre l’esprit et le corps est
moebienne et nous supposons que le
[zhi] est le signe entrelacé de l’émotion ou la sensation et
gravé par la voix dans le coeur. L’Homme est être parlant, de façon fondamentale, cela veut dire que
chaque sujet ne cesse pas de parler de ce signe individuel et le laisse sortir du coeur par le biais
d’un langage concret.
Abstract
From the debate between Gaozi and Mencius, Mencius’s sentences are read and interpreted
psychoanalytically, which the Chinese character [zhi] is highlighted. Its form, its
original meaning and its relationship with other Chinese characters that mean, for
example, poem, meaning, language, sound, voice, nature, sensation are discussed in the
context of Chinese culture. And then we can know that by the thought of Mencius, the
relationship between mind and body is Mobius’ and assume that the
[zhi] indicates
interlaced emotion or feeling and engraved by the voice in the heart. The man is speaking
being, fundamentally, this means that each subject did not stop talking about this
individual sign and let out of the heart through a concrete language...
Mots clés : Caractère chinois / coeur / Mencius / signe / structure moebienne
Key words: Chinese character / heart / Mencius / moebian structure / sign
Ce texte a été écrit pour le colloque “La nature de l’être parlant” à Chengdu en Avril 2010. Je remercie Michel Guibal, avec qui je travaille presque tous les mercredis matin ; ce texte est une des productions de notre travail. Je remercie Violaine Liebhart, la traductrice de ce texte, je remercie l’Université Paris 13 qui me soutient à participer ce colloque.
© Association Psychologie Clinique 2011
Les statistiques affichées correspondent au cumul d'une part des vues des résumés de l'article et d'autre part des vues et téléchargements de l'article plein-texte (PDF, Full-HTML, ePub... selon les formats disponibles) sur la platefome Vision4Press.
Les statistiques sont disponibles avec un délai de 48 à 96 heures et sont mises à jour quotidiennement en semaine.
Le chargement des statistiques peut être long.